Snippets from the UK press.
"He even made the front page of The Sun newspaper - who have immediately, and somewhat inevitably, dubbed him the new Wayne Rooney. An unnamed 'source' told the paper: "He has created a huge buzz and people are raving about him all over the world."
"Pope and Talbot’s financial advisor Rothschild has quietly polled large common shareholders over the past week for their interest in a potential new debt offering, said two sources close to the situation"
"We are determined to learn lessons from last time," said a source close to Gordon Brown."
"Says a source close to the broadcaster, whose next ITV series will be his last: "
"Kerry is reportedly refusing to take a drugs test to prove she is fit to take custody of the girls. A source close to McFadden said her refusal has proved.."
When English newspapers use unnamed sources, it is used to add credibility to the article. However, when the Portuguese press use the same phrase, they are ridiculed by their hypocritical UK counterparts.
Surely "Fleet Street" must be running out of white paint by now.